<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>D's Bones &#187; poetry</title>
	<atom:link href="http://www.dsbones.com/tag/poetry/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.dsbones.com</link>
	<description>New and selected poetry of David Stallings</description>
	<lastBuildDate>Sat, 21 Jan 2012 21:59:02 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>Endless Knot</title>
		<link>http://www.dsbones.com/2010/endless-knot</link>
		<comments>http://www.dsbones.com/2010/endless-knot#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 26 Dec 2010 04:21:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>David Stallings</dc:creator>
				<category><![CDATA[2010 poems]]></category>
		<category><![CDATA[Cold Mountain Project]]></category>
		<category><![CDATA[family]]></category>
		<category><![CDATA[love]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[Tavi]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dsbones.com/?p=138</guid>
		<description><![CDATA[for Tavi I hold the swaddled package of my hour-old grandson, hands and arms golden in the aura of his newness. Though hospital protocol deems him a biohazard—vernix and birth goos not yet removed— I feel the tendrils of our &#8230; <a href="http://www.dsbones.com/2010/endless-knot">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em> for Tavi</em></p>
<p>I hold the swaddled package<br />
of my hour-old grandson,<br />
hands and arms golden<br />
in the aura of his<br />
newness.<br />
Though hospital protocol deems him<br />
a <em>biohazard</em>—vernix and birth goos<br />
not yet removed—<br />
I feel the tendrils<br />
of our hearts<br />
intertwine.</p>
<p>I moisten these cords<br />
with tears,<br />
and know<br />
I am<br />
a goner.</p>
<p>(No. 57 in a series of responses to Han-shan&#8217;s <em>Songs of Cold Mountain</em>)</p>
<p><span id="more-138"></span>The hard won arrival of my grandson has been a blessing and teaching beyond anticipation&#8211;despite cultural messaging about the marvels of grandparenting that should have prepared me.</p>
<p>I was still trying to figure out how to write a poem about him without being judged by poet literati as hopelessly sentimental and self-centered (Sharon Olds, notwithstanding), when I consulted an accomplished poet acquaintance about the matter.  He had recently published a chapbook of poems about his daughter on the occasion of her 21st birthday.  &#8220;Children, work, friendship, nature&#8211;it&#8217;s just what I write about,&#8221; he replied.</p>
<p>Good enough for me.</p>
<p>(Numeric reference to Han-shan’s poem reflects the order of presentation in Burton Watson’s translation, presented as <em>Cold Mountain</em>, Columbia University Press, 1970.)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dsbones.com/2010/endless-knot/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Insight</title>
		<link>http://www.dsbones.com/2010/insight</link>
		<comments>http://www.dsbones.com/2010/insight#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 14 Oct 2010 17:33:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>David Stallings</dc:creator>
				<category><![CDATA[2010 poems]]></category>
		<category><![CDATA[buddhism]]></category>
		<category><![CDATA[lessons]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[zen]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dsbones.com/?p=137</guid>
		<description><![CDATA[The poet, a Zen priest, affably warns that his nineteen-foot accordion-fold poem— an apparent query into how we know anything for sure— has never been read to an audience in its entirety. Forty minutes later he pauses to ask how &#8230; <a href="http://www.dsbones.com/2010/insight">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>The poet, a Zen priest,<br />
affably warns that his nineteen-foot<br />
accordion-fold poem—<br />
an apparent query into how<br />
we know<br />
anything for sure—<br />
has never been read<br />
to an audience in its entirety.<br />
Forty minutes later<br />
he pauses to ask how we’re doing,<br />
acknowledges tiring and skips ahead.</p>
<p>I leave the bookstore,<br />
not knowing what<br />
to make of this performance.</p>
<p>Walking toward a bus stop,<br />
I cross a side<br />
lane, where a driver waits to enter<br />
North 45th Street.  Thinking he sees me,<br />
I step in front<br />
as he accelerates.<br />
I leap onto his car hood,<br />
screaming.  He brakes, and I land<br />
safely on my feet.<br />
He speeds away.</p>
<p>I have just the strength<br />
of the utility pole I lean against,<br />
my breath,<br />
and the cool night<br />
air.</p>
<p>(No. 94 in a series of responses to Han-shan’s <em>Songs of Cold Mountain</em>)</p>
<p><span id="more-137"></span>As Han-shan puts it, &#8220;Only when the mind is free of care/can the light of understanding shine/in every corner.&#8221;</p>
<p>(Numeric reference to Han-shan’s poem reflects the order of presentation in Burton Watson’s translation, presented as <em>Cold Mountain</em>, Columbia University Press, 1970.)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dsbones.com/2010/insight/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Unshackled</title>
		<link>http://www.dsbones.com/2005/unshackled</link>
		<comments>http://www.dsbones.com/2005/unshackled#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 10 Feb 2005 19:19:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>David Stallings</dc:creator>
				<category><![CDATA[2005 poems]]></category>
		<category><![CDATA[language]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[technology]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dsbones.com/2005/unshackled/</guid>
		<description><![CDATA[From my phone machine, Two-L Willson spoke pleasure, thanking me for suggesting he Google “padlock parts.” With a few strokes he teased forth a reluctant key word to turn a recently crafted lament. Though it’s charming when a shapely word &#8230; <a href="http://www.dsbones.com/2005/unshackled">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>From my phone machine,<br />
Two-L Willson spoke pleasure,<br />
thanking me for suggesting<br />
he Google “padlock parts.”<br />
With a few strokes he teased forth<br />
a reluctant key word<br />
to turn a recently crafted<br />
lament.</p>
<p>Though it’s charming when a shapely<br />
word leaps to caress us, sometimes<br />
it must be sought and wooed.<br />
A true word Romeo stops at nothing,<br />
however mad, bad, or dangerous<br />
the seduction.</p>
<p>Brother Two-L,<br />
you are<br />
welcome.</p>
<p><span id="more-54"></span><br />
John Willson is a fellow poet in my community, an all around nice guy, and leads a poetry workshop I often attend.  One night John brought a fine piece which utilized his old high school Master combination padlock as the metaphor stitching together his reflections.  None of us could name the part of the lock he was referring to as the &#8220;u-bolt,&#8221; which was clearly not the right word.  Google came through.  The true pleasure in John&#8217;s voice when he called was palpable, revealing that the missing word was &#8220;shackle.&#8221;</p>
<p>Thanks, Google.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dsbones.com/2005/unshackled/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>View Point (88)</title>
		<link>http://www.dsbones.com/2004/view-point</link>
		<comments>http://www.dsbones.com/2004/view-point#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 26 Feb 2004 15:53:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>David Stallings</dc:creator>
				<category><![CDATA[Cold Mountain Project]]></category>
		<category><![CDATA[ariel]]></category>
		<category><![CDATA[hiking]]></category>
		<category><![CDATA[mountains]]></category>
		<category><![CDATA[plants]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dsbones.com/2004/view-point/</guid>
		<description><![CDATA[We climb the Townsend Creek trail through rock and misted colors of aster, lupine, paintbrush. High on a grassy bench we rest. Ariel, a year and a half old, wrapped in lambskin she calls Fuzzy, speaks out loud to no &#8230; <a href="http://www.dsbones.com/2004/view-point">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>We climb the Townsend Creek trail<br />
through rock and misted colors<br />
of aster, lupine, paintbrush.<br />
High on a grassy bench we rest.</p>
<p>Ariel, a year and a half old,<br />
wrapped in lambskin<br />
she calls Fuzzy,<br />
speaks out loud to no one,</p>
<p><em>The clouds are the mountain’s<br />
Fuzzy.</em></p>
<p>(No. 88 in a series of responses to Han-shan’s <em>Songs of Cold Mountain</em>)</p>
<p><span id="more-36"></span><br />
Mt. Townsend is the closest of the Olympics peaks from my home on Bainbridge Island.  I still climb it a time or two a year.  One long ago summer day (in 1976), my wife, still-new daughter and I, and a friend/hired hand took a rare break from the log home building project on which we were largely focused.  Daughter Ariel (now the webmaster of this site) still fit into her Snugli pack.  Her baby care lambskin, then the hottest thing on the hip baby market (but now carrying warnings of SIDS risk if used before the baby can perform the Cobra asana), was our assurance that Air would be fine.  I still have a last few square inches of that old lambskin in a file drawer.</p>
<p>I&#8217;ve never forgotten Ariel&#8217;s striking metaphor, probably an early indicator of the writer she turned out to be.</p>
<p>(Numeric reference to Han-shan&#8217;s poem reflects the order of presentation in Burton Watson&#8217;s translation, presented as <em>Cold Mountain</em>, Columbia University Press, 1970.)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dsbones.com/2004/view-point/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

